토론:황제

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

기하 의미 관련[편집]

기하’(基下) : (천제대단의 기석 아래에서 명령을 받는 자)

이런 말도 안되는 것은 어디에 나와 있습니까? 출처가 필요합니다. 출처가 없을때에는 삭제합니다. -- 이 의견을 2008년 1월 7일 (월) 17:44(KST)에 작성한 사용자는 68.75.27.206 (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

네이버 지식인 등에서 검색해 보면, 《예기(禮記)》(의 주자의 주를 근거로 한 것 같습니다)를 언급하여 폐하보다 더 높은 호칭인 것처럼 설명하는 글[1](전설상 황제 헌원만 썼다고 설명하고 있습니다)을 여러 곳에서 찾을 수 있습니다(어느 한 사람이 인터넷에 쓴 글이 그대로 복사, 붙여넣기되어 퍼져있습니다). 그러나 제가 중국어권에서 《예기》 등 여러 한문 고전의 원문을 전산화해 올린 홈페이지에서 검색해 본 결과[2], '基下'라고 씌어 있는 경우를 하나도 찾지 못했습니다. 물론, 있는데 검색기에 문제가 있어 제가 찾아내지 못한 것일 수도 있습니다. 하지만 구글(주로 검색한 언어: 한국어, 중국어(번체), 중국어(간체), 일본어)에서 基下를 검색해 봐도 찾지 못했습니다. 혹시 《예기》 본문이 아니라 주소(注疏)들(특히 주자의 주?) 중에 있을지도 모르니 시간이 되는대로 제가 그것을 뒤져서 재확인하도록 하겠습니다.
《예기》 말고, 基下라는 말이 실제로 언급돼 있는 문헌이 있긴 있습니다. 《신당서(新唐書)》 권(卷)219와 《구5대사(舊五代史)》 권(卷)138의 발해의 제왕에 관한 기록에서 "基下"를 언급하고 있습니다.

俗謂王曰‘可毒夫’, 曰‘聖王’,曰‘基下’. 其命爲‘敎’. 王之父曰‘老王’, 母‘太妃’,妻‘貴妃’,長子曰‘副王’, 諸子曰‘王子’.

해석: 민간에서 왕을 ‘가독부’, ‘성왕’, ‘기하’라고 부르며, 그의 명령을 ‘교’라고 한다. 왕의 아비를 ‘노왕’이라고 하며, 어머니를 ‘태비’, 처를 ‘귀비’라고 하며, 맏아들를 ‘부왕’이라 하며, 뭇아들들을 ‘왕자’라고 한다.

— 《新唐書》 卷219, 渤海[3]

渤海靺鞨, 其俗呼其王爲可毒夫, 對面呼聖, 箋奏呼基下. 父曰老王, 母曰太妃, 妻曰貴妃, 長子曰副王, 諸子曰王子.

해석: 발해말갈은 민간에서 그 왕을 불러 ‘가독부’라 하며, 대면하여 ‘성’이라 부르며, 글로 적어 아룀에 ‘기하’라고 부른다. (왕의) 아비를 ‘노왕’이라 하며, (왕의) 어미를 ‘태비’라 하며, (왕의) 처를 ‘귀비’라 하며, 맏아들을 ‘부왕’이라 하며, 뭇아들들을 ‘왕자’라 한다.

— 《舊五代史》 卷138, 渤海靺鞨[4]
그런데 중국측 사서에서 언급된 발해의 ‘기하’에 대해
  1. 주자가 말했다는(?... 진짜로 《예기》의 주희 주 중에 그 내용이 있는지는 추후에 찾아보고 있는지 없는지 말씀드리겠습니다) 그 ‘기하’와 같은 의미인지 여부
  2. ‘폐하’와 ‘전하’와 같은 호칭(呼稱)으로 쓰인 것인지 여부(호칭이 아니면 ‘칭호(稱號, title)’ 또는 그에 준하는 명칭이 됨)
가 확실히 확인이 되어야 합니다. 그렇지 않으면 일단 본문에서 삭제하는 수밖에 없겠지요. ― Yes0song 2008년 1월 8일 (화) 00:39 (KST)답변

표식이 필요한 부분에만 특정 표식을 표시해 주세요[편집]

일부의 부분으로 인하여 문건 전체에 특정표식을 기재하는 것은 바람직하지 않습니다. 문제가 있는 부분에만 해당되는 표식을 부과하여 주시기 바랍니다. 문제가 없는 다른 부분까지 수정 및 삭제가 되어 문건이 증발하거나 오히려 더 심각하게 문건이 훼손될 여지가 있기 때문입니다.

지금 문서에 작은 다툼이 있는 것 같은데..[편집]

중요한 것은, '설'은 문서에 들어갈 수 없습니다. --가람 (토론 · ) 2010년 7월 17일 (토) 21:59 (KST)답변